Перевод "hybrid vehicle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hybrid vehicle (хайбрид виокол) :
hˈaɪbɹɪd vˈiəkəl

хайбрид виокол транскрипция – 32 результата перевода

Do you know what a rarity this is?
A hybrid vehicle exploding because of a faulty battery?
I thought you said the battery wasn't to blame.
Вы знаете, какая это редкость?
Гибридный автомобиль, взорвавшийся из-за неисправной батареи?
Мне показалось, что ты сказала, что батарея не при чём.
Скопировать
- You did awesome.
What a terrific hybrid vehicle.
I'm glad that the previous owner scraped off all the "Co-exist" bumper stickers.
- Просто супер.
- Какая чудесная машина с гибридным приводом.
то предыдущий владелец отклеил с капота все стикеры "Миру мир
Скопировать
Do you know what a rarity this is?
A hybrid vehicle exploding because of a faulty battery?
I thought you said the battery wasn't to blame.
Вы знаете, какая это редкость?
Гибридный автомобиль, взорвавшийся из-за неисправной батареи?
Мне показалось, что ты сказала, что батарея не при чём.
Скопировать
- You did awesome.
What a terrific hybrid vehicle.
I'm glad that the previous owner scraped off all the "Co-exist" bumper stickers.
- Просто супер.
- Какая чудесная машина с гибридным приводом.
то предыдущий владелец отклеил с капота все стикеры "Миру мир
Скопировать
He did it.
Zontar diverted the satellite from a vehicle.
He'll soon be here.
Он сделал это.
Зонтар направил спутник вдругую сторону от посредника.
Он скоро будет здесь.
Скопировать
Think you can remember the plan?
- So where'd you get the vehicle?
- We stole it.
План помните?
- Откуда машина?
- Украли.
Скопировать
Of course, I wouldn't expect you or Mr. Spock to know about such things, but quadrotriticale is a rather...
Quadrotriticale is a high-yield grain, a four-lobed hybrid of wheat and rye.
A perennial, also, if I'm not mistaken.
Разумеется, я не ожидаю от вас или мистера Спока знаний в этой области, но квадротритикал довольно--
Квадротритикал - высокоурожайное зерно, четырехлопастный гибрид пшеницы и ржи.
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Скопировать
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
It is reported that the occupation forces were shooting at every vehicle that was moving in through the
What are you people doing here, in this wasteland?
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Люди - в этой пустыне?
Скопировать
It's better to say
"a vehicle" than "a car",
"affliction" than "pain",
Лучше сказать...
"Транспортное средство", чем "автомобиль".
"Несчастье", чем "боль".
Скопировать
He can compute formulas to destroy races!
He can steal an energy source for his vehicle so he can escape from me.
- Are you deaf as well as blind?
Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы!
Он может украсть энергетический ресурс для своей машины и скрыться.
- Вы глухие или слепы? ! - Сядьте.
Скопировать
That will not be necessary, captain.
Your vehicle will operate as before.
So will the communications device.
В этом нет необходимости, капитан.
Ваше судно в рабочем состоянии.
И средства связи тоже.
Скопировать
Help me up here.
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit... as the vehicle of a dusky and
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
Помоги же мне!
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой трепет.
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
Скопировать
And how much!
He seemed to have ruined his own innocence... to a confusing, hybrid condition, which he had yet to see
if this were not to lead him to even deeper darkness.
И только!
За все эти прошедшие дни в нём не осталось ничего, кроме тёмного чувства порочности, словно его чистоту заменили состоянием смятения и сумятицы.
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
Скопировать
His little chair is driving him crazy.
Carry me to my new vehicle.
I want to use my new legs!
Будь осторожен с ним, он совсем с ума сошел со своей коляской
Иди сюда
Посади меня в коляску, я хочу испытать свои новые ноги.
Скопировать
You'll see, it's a blast!
This little vehicle will bring us trouble.
We should buy him a 'St. Christopher'.
- Он такой довольный - Вот увидишь, как она помчится
- Осторожно Столько шума с этой проклятой коляской
- Осторожно - Купим ему Сан Кристобаль
Скопировать
Sweet Jesus! I'm scared.
I'll answer for the vehicle, but not for the old man.
Poor soul!
О Господи, душа в пятки уходит
- А Вы что думаете? За коляску я отвечаю, Я вот за старика...
Бедняжка
Скопировать
At least, she never saw me as a cripple.
Now that you have your vehicle, many would be glad to get around like you.
You are right, but still... she would suffer to see me like this.
Да, по крайней мере, она не узнает, каким лоботрясом я стал
Да, теперь с этой коляской Многие хотели бы двигаться так, как двигаешься ты
И то, правда Зная ее, она бы сильно переживала
Скопировать
What should we do?
You better return home slowly, while, me, with my vehicle, will zoom back to my house.
Don't be such an egoist!
И что нам делать?
Тебе сейчас лучше ехать потихоньку Я на своей коляске буду дома в два счета
Не будь эгоистом.
Скопировать
- Where to?
On my vehicle.
Come!
- Давай, забирайся
- Куда? - В коляску
- В коляску? - Ну давай же
Скопировать
I had tried, but the engine choked.
I might have managed if I had a vehicle like yourself.
It's fast... But it's not a taxi...
- На автобусе всегда дольше - Да, я его собирался привезти Но из-за веса, мотор заглох и я не мог его завести
Вот если бы на твоей коляске... Его можно было привезти.
Моя мощная для гонок, А не играть в такси
Скопировать
But try to understand Don Hilermo.
You order a vehicle from him, and then you don't show up anymore.
Hold still, Don Anselmo.
- В чем-то дон Иларио прав - В чем?
Почему? Потому что, Вы заказываете коляску, А потом даже не идете посмотреть на нее...
Не двигайтесь, дон Асельмо Получается очень хорошо
Скопировать
You look anxious, Don Anselmo?
When is your vehicle coming?
He promised this week.
- Вы волнуетесь, дон Ансельмо
- А Ваша когда будет готова?
- Говорят, что на этой неделе
Скопировать
We have to push him all afternoon.
When you get your little vehicle you'll go along with the others, and I'll stay alone.
Don't worry.
А теперь, Толкать весь вечер.
Плохо то, что когда у вас появится коляска с мотором Вы уедете с остальными, а я снова останусь один.
- Все будет хорошо
Скопировать
Get ready. It's about to start!
With his vehicle, he can win!
I'll zoom like a flash!
Приготовьтесь, Уже заканчивают еще один круг остался
Давай, это легко С вашей коляской, вы точно выиграете
Как только будет старт, Я помчусь, и никто меня не сможет догнать - Ну я даю
Скопировать
It's my brother's fault.
This vehicle... is it for your brother or not?
It's for me.
Поверьте мне, по поводу моего брата...
Поговорим начистоту Коляска для вашего брата или нет?
Потому что я ничего не понимаю На самом деле, это для одного человека
Скопировать
Everyone in a motor-chair!
Everyone in a little vehicle!
How do you like it?
К 2000 году Никто не будет пользоваться ногами
Только футболисты, конечно же, Но все остальные - только на машинах
- Ну как вам?
Скопировать
You could stay in it the whole life.
A down payment, a few contracts... and the vehicle is yours.
You just have to twist your son's arm... and you'll have a good life!
Все что вам нужно, так это Не спускаться ни в коем случае.
Небольшая первоначальная выплата, Затем чеки И коляска полностью Ваша
Самое главное известить Вашего сына А потом, наслаждаться жизнью
Скопировать
A slight lipothymia
A vehicle... for the rest of my life!
You have legs like a cyclist.
Абсолютно ничего Это, наверно, был просто обморок
- Дон Хулио, всю жизнь в коляске
- Да какая коляска, Вы что! - У тебя ноги как у гонщика
Скопировать
Let's make it clear!
Either you buy me the vehicle, or I will die here.
- Calm down!
И запомни раз и навсегда.
Если вы мне не купите коляску, То я отсюда не сдвинусь до самой смерти.
Карлос, пожалуйста Соседи, Карлос
Скопировать
Oh, I stumble!
As for the vehicle,
I can only count on myself.
Ай, я падаю
Нет, я ухожу Я пошел. Что касается коляски,
Я сам справлюсь, Как делал это всю жизнь
Скопировать
I'm not crazy.
Let's go return that vehicle!
No! It's mine.
- Я не сумасшедший
Иди, бесстыдник! Верни обратно эту коляску
Это моя.
Скопировать
I won't go!
Put them in the vehicle.
To the orthopédist!
- Я туда не пойду, не пойду - Залазь! - Не хочу
- Это большая ответственность Оставь их там, в машине
В ортопедию
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hybrid vehicle (хайбрид виокол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hybrid vehicle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайбрид виокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение